estions 民众意见箱
premature babies 早产儿室
admissions 住院室
volunteer services 义工服务台
clock in / out 打卡刷卡区
information 服务台(询问处)
injections 注射室
treatment room 治疗室
outpatient hall 门诊大厅
out-patient 门诊部
labor room 待产室
waiting area 候诊区
sterilization 消毒室
postpartum care center 产后护理中心
neonatal ward 新生儿病房
physicians' lounge 医师休息室
medicine receiving 取药处
nursery room / mother and baby room 育婴室
dept. chief office 科主任办公室
手术室前莫紧张
dialogue
julie's colleague abel got a car ident and was wounded so seriously that he needs an operation immediately. now abel's parents and julie are waiting outside the operating theatre.
朱莉的同事艾贝尔出了车祸并且受伤很严重,需要马上动手术。现在亚伯的父母和朱莉正在手术室外等着。
mom: i wonder how the operation is going.i am really worried about abel. how did that happen?
妈妈:不知道手术进行得怎么样了。我真的很担心艾贝尔。他怎么会发生车祸呢?
julie: please don't worry about abel. the doctor said he will try all means to save abel. i'm sure everything will be getting on very well during the operation. please sit down and take it easy.
朱莉:不要太担心艾贝尔了。医生说会尽全力抢救艾贝尔的。我相信手术会很顺利的。坐下来,别紧张。
mom: i can't help being worried. abel is still in danger. the operation hassted six hours. i wish the operation was done at once, so i can see my son.
妈妈:我怎么会不紧张呢。艾贝尔还没脱离危险。手术已经进行6个小时了。真希望手术马上结束,这样我就能看到我的儿子了。
julie: look! the doctor is ing from the theatre.
朱莉:看!医生出来了。
mom: doctor, did the surgery go smoothly?
妈妈:医生,手术还顺利吧?
doctor: yeah, the operation was in sailing. but the patient needs to be ced in the hospital for observation at present.
医生:是的,手术很顺利。但是病人目前需要住院观察。
mom: thanks a lot, doctor. thank god.
妈妈:太感谢了,医生。谢天谢地。
notes
1. theatre ['θi?t?] n. 戏院,剧场;手术室;战区
2. take it easy 别着急,放轻松
3. in sailing 一帆风顺,进展顺利
小贴士
1. the doctor said it is just a minor operation so you can be easy in your mind about it.
医生说这只不过是个小手术,因此你可以尽管放心。
2. take it easy. the doctor who will operate on you is experienced and considerate.
别担心,给您做手术的医生很有经验,也很有耐心。
3. deep breath and rx.
深呼吸,放松。
4. there is nothing to be rmed about. we have made a careful n about the operation.
不必担心,我们已经做了很详细的手术方案。
5. you're going to have general anesthesia.
我们将对您进行全身麻醉。
6. during the operation you will be senseless with the work of anesthesia. you'll find yourself back in your room after the operation.
由于麻醉剂的作用手术时你会毫无感觉。手术后,你会发现自己已回到病房了。
7. dr. smith is in charge of the operation.
史密斯医生负责这次手术。
漫谈养生之道
dialogue
the weekend is ing. when it's time to get off work, susan asks her colleague julie how she is going to spend this weekend.
周末到了。下班时,苏珊问同事朱莉打算周末怎么过。
susan: hey, julie, do you have any ns for the weekend?
苏珊:嘿,朱莉,你这个周末有什么打算吗?
julie: not yet. do you have any good ideas?
朱莉:还没有。你有什么好主意吗?
susan: what do you think of doing yoga tomorrow?
苏珊:明天去练瑜伽怎么样?
julie: e on, susan. you know i have taken up yoga for two years and i do it every day. and now i'd like to do something quite different.
朱莉:得了,苏珊。你知道的,我已经练瑜伽两年了,并且每天都练的。现在我想尝试一下不一样的东西。
susan: the yoga i said is not the same thing that you said.
苏珊:此瑜伽非彼瑜伽。
julie: what do you mean?
朱莉:什么意思?
susan: we often do yoga onnd, but the yoga i am referring to now is the water yoga.
苏珊:我们经常在陆地上做瑜伽,但是我现在说的是水中瑜伽。
julie: wait, wait. water yoga?
朱莉:等等,水中瑜伽?
susan: yeah, it is gaining in poprity in india. in the city of agra, famous for the taj mahal, legions of locals perform their asanas or postures in a pool, which makes it more challenging than onnd. and it also improves your buoyancy and flexibility.
苏珊:是呀,水中瑜伽在印度日渐流行。在以泰姬陵而闻名的阿格拉城,很多当地人热衷于在水池中做瑜伽。在水中做瑜伽比在地面上做难度更大,但它同时可以提高身体的浮力和灵活性。
julie: oh, it must wear people out.
朱莉:哦,那一定会很累。
susan: not so much. water yoga can be performed for much longer than other forms,as the body does not get tired quickly. what's more, water yoga really boosts energy and helps ward off disease.
苏珊:不会很累。相比于其他形式的瑜伽,在水中做瑜伽不会让身体很快感到疲劳,所以能坚持得更久。而且,水中瑜伽的确能提高体能,祛除疾病。
julie: it sounds very interesting! okay, let's have a try tomorrow.
朱莉:听起来很有意思。好吧,我们明天去试试。
notes
1. taj mahal 泰姬陵(印度的皇妃墓)
2. legion ['li:d??n] n. 军团,众多的人;adj. 很多的
3. asana ['as?n?] n. 瑜珈任何一种姿势
4. boost [bu:st] v. 提高,增加;鼓励;举起;n. 增加,推进;鼓励
5. buoyancy ['b?i?nsi] n. 浮力,弹性;心情愉快
6. wear sb. out 使某人精疲力竭
7. ward off 避开,防止
小贴士
健康饮食——多吃这10种食物抗感冒:
strawberries, oranges, sweet red peppers and oli rich in vitamin c
富含维生素c的草莓、桔子、甜椒、西兰花
vitamin c acts as a cell-protecting antioxidant and an immune booster. taking vitamin c might help prevent colds or flu.
维生素c是一种天然的抗氧化细胞保护成分和免疫增强剂。服用维生素c有助于预防普通感冒和流感。
chicken soup 鸡汤
chicken soup has specifically been shown in studies to thin mucus secretions.
研究表明鸡汤能够减少呼吸道分泌炎性液体。
garlic 大蒜
former research found that allicin can help prevent colds as well as shorten their duration.
已有医学研究证实,服用大蒜素能够预防感冒、缩短感冒病程。
green tea 绿茶
green tea contains antioxidants that can help to boost immune function.
绿茶含有抗氧化剂,可以帮助提高免疫功能。
lean meats 瘦肉
zinc is an important mineral that lean red meat and poultry, as well as fish and shellfish provide. zinc nasal sprays and lozenges have been shown to reduce the duration of a cold and the severity of symptoms, but ingesting too much zinc is harmful.
瘦肉、家禽、鱼类和贝类食物里含有一种重要的矿物质——锌。锌的鼻腔喷雾剂和含片能缩短感冒病程、缓解感冒症状。但是摄入过多的锌是有害的。
honey 蜂蜜
honey may reduce cough by coating and soothing an irritated throat.
蜂蜜附着在咽部可以缓解咽部刺激引起的咳嗽。
hot peppers 辣椒
capsaicin in hot peppers that provides the heat and spiciness of the food, can thin mucus, giving you a runny nose to help you breathe better and allow your nasal passages to get rid of germs.
为食物添味的辣椒中含有辣椒素,辣椒素能够降低鼻粘膜分泌物的粘稠度,方便鼻涕流出,从而让您呼吸更顺畅,还能促进鼻腔内细菌的清除。
良药苦口利于病
dialogue
jane es to the pharmacy to take some medicine.
简来到药房抓药。
jane: good morning, doctor.
简:早上好,医生。
chemist: good morning, madam. what can i do for you?
药剂师:早上好,女士。请问需要我帮忙吗?
jane: could you fill the prescription for me?
简:你能给我配药吗?
chemist: sure. please show me the prescription.
药剂师:当然可以。请把你的药方给我看一下。
jane: here you are.
简:给您。
chemist: just a moment, please. well, your prescription is ready. take three of these tablets each after dinner and chew a big pill and swallow the bits with water or put one in water to dissolve it. remove the wax before taking it. take them three times a day.
药剂师:请稍等片刻。好了,您要的药全在这儿了。在饭后服用这些药片,每次3片,咀嚼一个大药丸,并用水冲服,或者将药丸溶化在水里。服用之前去掉外面的蜡皮,每日3次。
jane: how about this cough syrup?
简:那这瓶止咳糖浆呢?
chemist: first shake the bottle. take a scoop of the cough syrup three times a day. instructions on the bottle also tell you how to take it.
药剂师:先把药瓶摇晃几下。每日3次,每次一勺。这瓶子上的说明书也可以告诉你怎样服用。
jane: thanks. by the way, does this medicine taste very bitter?
简:谢谢。顺便问一句,这药苦吗?
chemist: aha, good medicine for health tastes bitter. i hope you will recover in no time.
药剂师:啊哈,良药苦口利于病嘛。祝你早日康复。
jane: thank you very much, doctor.
简:多谢您,医生。
notes
1. prescription [pris'krip??n] n. 处方,药方;对策
2. cough syrup 止咳糖浆
3. scoop [sku:p] n. 铲子,勺;穴;独家新闻;v. 挖空, 舀取;抢先报道(获得)
小贴士
英语服药及处方的省略语:
a.c. before meals饭前
b.i.d. twice daily1天两次
eod every other day 每隔1天
noct at night晚上服用
npo nothing by mouth不能吃东西(禁食)
p.c. after meals 饭后
qh every hour每小时一次
q2h every 2 hours 每两个小时一次
q.i.d. four times daily1天4次
stat immediately马上,立刻
t.i.d. three times daily1天3次
otc over-the-counter非处方药